Mísia est une chanteuse portugaise de fado, née à Porto, avec une mère catalane, qui reprend la tradition du genre fadiste pour la moderniser par les textes, souvent piochés dans les poètes portugais (comme Fernando Pessoa), ou par les arrangements musicaux qui ne se limitent pas à la seule guitare portugaise.
En 2005, la chanteuse a été décorée de l'Ordre du Mérite [1] de la République portugaise lors de son deuxième concert au Théâtre national D.-Maria-II à Lisbonne - le 28 octobre.
Récompenses & Décorations
Ordre du Mérite par le Gouvernement portugais - Portugal, 2005 Télérama FFF par Télérama pour Drama Box - France, 2005 Grande Médaille de Vermeil de la Ville de Paris par la Mairie de Paris - France, 2004 Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres par le Gouvernement français - France, 2004 Télérama FFF par Télérama pour Canto - France, 2003 Prix de la Critique allemande des Phonogrammes par L'Association de la Critique allemande pour Canto - Allemagne, 2003 Télérama FFFF par Télérama pour Ritual - France, 2001Disque d'Argent par L'industrie du disque Portugais pour "Garras dos Sentidos" - Portugal, 1999 Choc de la Musique par Le Monde de la Musique pour "Garras dos Sentidos" - France, 1998 Parmi les 100 meilleurs disques du XX siècle par Público pour "Garras dos Sentidos" - Portugal, 1998 Grand Prix du Disque par l'Académie Charles Cros pour "Tanto menos Tanto mais" - France, 1995 Parmi les meilleurs disques de l'année par Le Monde, L'Express et Libération pour Tanto menos Tanto mais - France, 1995
Ninette (ou Ninet) Tayeb (née le 21 octobre1983, à Kiryat Gat, en Israël) est une chanteuse pop rock israélienne qui rencontra la célébrité en devenant la première gagnante de Kokhav Nolad (une sorte de "Star Academy" israélienne).
Son père est marocain d'origine, et sa mère tunisienne. De plus,
Ninette endossa pendant trois saisons un rôle dans le feuilleton
israélien "HaShir Shelanu" (Notre Chanson). Aujourd'hui, Ninette est reconnue comme l'une des célébrités les plus appréciées d'Israël. Kokhav Nolad [modifier]
En 2003, durant son service dans l'armée israélienne (0Tsahal), Ninette va à une audition pour un nouveau 1reality show :
Kokhav Nolad, qu'elle passe avec brio. En quart de finale, elle obtient
plus de 55 000 votes. Elle passe ensuite en demi-finale, puis en
finale. Le 28 août 2003, elle gagne la première place avec plus de 49%
des voix, après avoir interprété "Yam Shel Dma'ot" [Une mer de larmes].
Elle obtient ainsi l'occasion d'enregistrer un single, mais le
résultat, "Kmo She'shir Noge'a" ne rencontrera pas le succès.
En 2004, Ninet Tayeb obtient le rôle principal dans le feuilleton musical "HaShir Shelanu" (Notre Chanson).
Son personnage est une jeune fille de Kiryat Gat qui vient à Tel Aviv
pour trouver du travail, mais elle est acceptée dans une école de
musique. Ran Danker, Maya Dagan et Hana Laslow sont d'autres acteurs de
la série. En 2005, la seconde saison de "HaShir Shelanu"
a été tournée, et Ninet remporta le prix de la meilleure actrice de
l'année pour son rôle dans la série. En 2006, Ninet apparaît en tant
que guest star dans la série, tandis qu'elle enregistre son premier
album. De nos jours, Ninet tourne la 4ème saison de "HaShir Shelanu", elle tient son propre rôle.
Après avoir gagné Kokhav Nolad, Ninet renconte, grâce à "HaShir Shelanu", l'acteur et chanteur israélien 4Ran Danker.
Les deux rendez-vous, pendant presque 3 ans, ont laissé des centaines
de fans déçus. Après cette rupture, une rumeur sur un autre homme dans
la vie de Ninet marqua l'actualité. Cet homme, le mannequin et acteur
israélien Yehuda Lévy. Ninet et Yehuda ont caché leur relation pendant
un long moment, mais ont finalement fini par l'avouer. Depuis, Ninet et
Yehuda représentent le couple de célébrités le plus reconnu d'Israël,
ils ne cessent d'apparaitre dans les tabloïds.
Ivri Lider (עברי לידר) est un chanteur et auteur-compositeur israélien né en 1974. Il est établi à Tel Aviv et fait partie des icônes gay en Israël.
A-ba-ni-bi
I
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev
I love
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב או-בו-ת-בך
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev o-bo-ta-bakh
I love you
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev
I love
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב או-בו-ת-בך
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev o-bo-ta-bakh
I love you
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev
I love
או-בו-אה-בב או-בו-ת-בך
O-bo-e-bev o-bo-ta-bakh
Love you
כשהיינו ילדים, אהבנו בסודי סודות
Keshehayinu yeladim, ahavnu besodey sodot
When we were children, we loved secretly
אל מי היינו נחמדים? – רק לדודים ולדודות
El mi hayinu nekhmadim? – Rak ledodim uledodot
Who were we nice to? – Just uncles and aunts
והבנות המסכנות סבלו
Vehabanot hamiskenot savlu
And the poor girls suffered
המתוקות – הן רק מכות קיבלו
Hametukot – hen rak makot kiblu
Those sweethearts – they'd just get beaten up
ואת מה שהרגשנו באמת
Ve'et ma shehirgashnu be'emet
And what we really felt
לחשנו רק בשפת הבי"ת
Lakhashnu rak bisfat haBet
We whispered only in the Bet language
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev
I love
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב או-בו-ת-בך
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev o-bo-ta-bakh
I love you
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev
I love
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב או-בו-ת-בך
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev o-bo-ta-bakh
I love you
אהבה היא מילה יפה
Ahava hi mila yafa
Love is a beautiful word
היא תפילה יפה, היא שפה
Hi tfila yafa, hi safa
It's a wonderous prayer, it's a language
אהבה היא אליי טובה
Ahava hi elay tova
Love is good to me
היא תמיד תתגבר
Hi tamid titgaber
It will always overcome
ובשפת אהבה נדבר
Ubisfat ahava nedaber
And we shall speak in a language of love
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev
I love
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב או-בו-ת-בך
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev o-bo-ta-bakh
I love you
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev
I love
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב או-בו-ת-בך
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev o-bo-ta-bakh
I love you
אני חולם וקם שלוש מילים
Ani kholem vekam shalosh milim
I dream and I wake up to three words
ומהו העולם? – שלוש מילים
Umahu ha'olam? – Shalosh milim
And what is the world? – Three words
וזה מה שאני מרגיש כעת
Veze ma she'ani margish ka'et
And that is how I feel now
ממש כמו אז, בשפת הבי"ת
Mamash kmo az, bisfat haBet
Just like back then, in the Bet language
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev
I love
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב או-בו-ת-בך
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev o-bo-ta-bakh
I love you
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev
I love
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב או-בו-ת-בך
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev o-bo-ta-bakh
I love you
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev
I love
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב או-בו-ת-בך
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev o-bo-ta-bakh
I love you
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev
I love
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב או-בו-ת-בך
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev o-bo-ta-bakh
I love you
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev
I love
א-בא-ני-בי או-בו-אה-בב או-בו-ת-בך
A-ba-ni-bi o-bo-e-bev o-bo-ta-bakh
I love you